- Ile jest rodzajów lokalizacji?
- W jaki sposób lokalizacja różni się od tłumaczenia języka?
- Czy istnieją języki, których nie można przetłumaczyć?
- Dlaczego nie ma uniwersalnego tłumacza?
Ile jest rodzajów lokalizacji?
Istnieją trzy główne rodzaje usług lokalizacji języków: tłumaczenie, transkrypcja i interpretacja. Usługi tłumaczeniowe renderują oryginalny tekst na inny język, a usługi transkrybujące tworzą kopię tekstu źródłowego z prawidłową gramatyką i interpunkcją.
W jaki sposób lokalizacja różni się od tłumaczenia języka?
„Tłumaczenie” to proces renderowania tekstu z jednego języka na inny, aby znaczenie było równoważne. „Lokalizacja” jest bardziej kompleksowym procesem i dotyczy komponentów kulturowych i nieoteksowych, a także problemów językowych przy dostosowaniu produktu lub usługi dla innego kraju lub lokalizacji.
Czy istnieją języki, których nie można przetłumaczyć?
#3 Języki niedostępne w sztucznej inteligencji
Niektóre języki są po prostu nie do przetłumaczenia przez sztuczną inteligencję, bez względu na to, ile mówców ma. Na przykład ODIA to język używany w Indiach z ponad 38 milionami mówców, ale nie ma wsparcia w tłumaczeniu Google.
Dlaczego nie ma uniwersalnego tłumacza?
Podczas gdy uniwersalny tłumacz wydaje się mało prawdopodobny, ze względu na pozorną potrzebę telepatii, naukowcy nadal pracują nad podobnymi technologiami w świecie rzeczywistym z udziałem niewielkiej liczby znanych języków.„Star Trek, Doctor Who, mężczyźni w czerni… wszyscy użyli uniwersalnego tłumacza do rozmowy z życiem pozaziemskim.